Fun

Deux Borains pastichent Cabrel : "Ej l'aime à mori" (vidéo)

Archives

Archives

Deux Borains pastichent Cabrel : "Ej l'aime à mori" (vidéo)

Shakira, la chanteuse colombienne, est actuellement deuxième au classement belge des singles les plus vendus avec sa reprise en espagnol du tube de Francis Cabrel "Je l’aime à mourir". Chez nous, deux Borains proposent également une version en patois intitulée "Ej l’aime à mori".

Rédaction en ligne

Publié le Jeudi 9 Février 2012 à 20h31

Peu de chances que cette parodie atteigne un jour la tête des charts ou connaisse un succès international. Et si cette version boraine n’a pas la poésie du morceau original de Cabrel, ni la tendresse désarmante de son interprète colombienne, elle a au moins le mérite de rendre un hommage tout en drôlerie à notre belle langue endogène.

Ce texte revu et corrigé, nous le devons à Jean-Paul Picard d’Hornu et à son beau-père Thierry Lecomte de Saint-Ghislain, alias Batisse et Théophile. Passionnés par l’expression patoisante, les deux joyeux drilles ont monté il y a un an leur ASBL, Les Chanterels.

On est bien loin du romantisme du morceau original de Cabrel. C’est davantage dans le registre humoristique que se situe ce pastiche borain, qui dresse un portrait plutôt ingrat de la femme "aimée à mori". Avec toute la truculence de la langue d’Henry Tournelle, nos comparses décrivent une amoureuse bête comme un poisson et qui a, entre autres, dû faire toutes les guerres pour être aussi laide aujourd’hui! C’est tourné à la rigolade, reconnaît Thierry Lecomte, 55 ans, pré-pensionné de la SNCB. "Notre version n’a plus grand-chose à voir avec la chanson d’origine. Dans nos textes, on évoque souvent des femmes que l’on connaît, qui nous sont proches"... Elles apprécieront!

V.P.

See video